No exact translation found for ترتيبات لاحقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ترتيبات لاحقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aún es muy pronto para determinar cuándo tendrá lugar la retirada definitiva de la UNMIL y hacer planes de sucesión.
    ومن السابق لأوانه تحديد موعد للانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والتخطيط للترتيبات اللاحقة.
  • Habrá que prestar especial atención a dos aspectos concretos: el primero supone la prestación de asistencia internacional y garantías para asegurar que los elementos restantes del Acuerdo de Arusha, así como los posteriores acuerdos suscritos para ejercer conjuntamente el poder, se apliquen íntegramente.
    وثمة مجالان سوف يتطلبان اهتماما كبيرا: الأول يتعلق بتقديم المساعدة والضمانات الدولية بما يكفل التنفيذ الكامل لما تبقى من جوانب اتفاق أروشا لها جانب الترتيبات اللاحقة لتقاسم السلطة.
  • • Los servicios de apoyo técnico prestados de conformidad con los arreglos para los gastos de apoyo aprobados por el Consejo de Administración en su decisión 91/37 representaron 19,4 millones de dólares.
    • وبلغت تكاليف خدمات الدعم التقني في إطار الترتيبات اللاحقة لتكاليف الدعم التي وافق عليها مجلس الإدارة في المقرر 91/37 ما مقداره 19.4 مليون دولار.
  • Deberíamos... hacer los arreglos para otra ocasión.
    أظن انه يجب علينا ترتيب ذلك فى وقت لاحق
  • La metodología que se emplea actualmente para distribuir los recursos del TRAC 1 entre los países, basada principalmente en los ingresos nacionales brutos per cápita y la población, se introdujo en el contexto de las propuestas relativas a los nuevos arreglos de programación presentados en 1995 como resultado de un análisis exhaustivo del sistema de distribución existente, que era complejo, rígido y no respondía a las necesidades del PNUD.
    وقد اعتُمدت المنهجية الحالية لتوزيع موارد البند 1 على فرادى البلدان، التي تستند بصورة أساسية إلى نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي وعدد السكان، في سياق المقترحات المتعلقة بالترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة لعام 1995، وذلك نتيجة تحليل متعمق لنظام التوزيع القائم آنذاك، الذي كان معقدا ومتصلبا ولا يستجيب لاحتياجات البرنامج الإنمائي.
  • El FNUB, y cualquier acuerdo internacional sobre bosques subsiguiente, debe reconocer a los pueblos indígenas como pueblos distintos, y garantizar una participación mayor y diferenciada, coherente con las tendencias emergentes en el sistema de las Naciones Unidas;
    وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ولأي ترتيب دولي لاحق معني بالغابات أن يعترف بالشعوب الأصلية كشعوب متميزة، وأن يتيح لها مشاركة متنامية ومتمايزة تتماشى مع الاتجاهات الناشئة في منظومة الأمم المتحدة.
  • Advirtiendo el importante papel que desempeñan y las aportaciones de las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas, y la importancia de que sigan participando según corresponda,
    إذ تشير إلى قرارها 1993/51 المؤرخ 9 آذار/مارس 1993 وإلى قراراتها اللاحقة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
  • Pide al PNUD que haga una evaluación de los arreglos de programación actuales, en particular de los cambios aprobados, en el contexto de la propuesta de nuevos arreglos de programación solicitados en la decisión 2002/18, y que presente dicha evaluación a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2007.
    يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقييما لترتيبات البرمجة الحالية، لا سيما التغييرات الموافق عليها، في سياق اقتراح ترتيبات برمجة لاحقة وفقا لما هو مطلوب في المقرر 2002/18، وأن يقدم هذا التقييم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2007.
  • Pide al PNUD que haga una evaluación de los arreglos de programación actuales, en particular de los cambios aprobados, en el contexto de la propuesta de nuevos arreglos de programación solicitados en la decisión 2002/18, y que presente dicha evaluación a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2007.
    يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقييما لترتيبات البرمجة الحالية، لا سيما التغييرات الموافق عليها، في سياق اقتراح ترتيبات برمجة لاحقة وفقا لما هو مطلوب في المقرر 2002/18، وأن يقدم هذا التقييم إلى المجلس في دورته العادية الأولى في عام 2007.